* 31 years experience in translation, with the last 21 years or so focusing nearly exclusively on patent translation. * Deep understanding of key technologies often found in patents, as I am a former semiconductor engineer for Signetics Corp. (US) and Mitsubishi Electric (Japan), and former physics and electronics instructor on the university level. * Doctorate (Business: Technology Management) from the Harvard University Graduate School of Business, with doctoral work in engineering at MIT (as part of my doctoral work). * Fulbright Scholar (in Japan), associated first with Waseda University and then with Mitsubishi Electric. My research was in how to apply Japanese manufacturing techniques to semiconductor manufacturing. * Crossed the Pacific 103 times as a consulting engineer on two separate multibillion dollar intercontinental fiberoptic cable projects, or as a linguistic consultant with American legal teams involved in patent litigation. Was the chief liaison between consortia of American and European firms and KDDI, with substantial time spent in factories of Mitsubishi Electric, Hitachi, Hitachi Cable, NEC, Toshiba, etc. * Lead translator/interpreter in two high-profile patent infringement cases (and several other less-famous cases), and participant in hundreds of cases * Expert witness: Hired to testify in US Federal District Court regarding language use in patents. * Have translated dozens of Japanese patents for filing, and many hundreds for litigation purposes.