According to Wikipedia, “Transcreation is a relatively new term and its precise meaning is still being defined.” One of the aims of this presentation is to overcome this shortcoming. Michael Farrell sets about establishing what transcreation actually involves by analysing how it differs from other language services, such as localization and adaptation, and provides a little background and history of the term. He then goes on to perform a gedankenexperiment to look at what the layman, including potential clients, might think transcreation actually is. Primarily, however, the main purpose of the presentation is to unmask the closet transcreators among the attendees through a group therapy approach and encourage them to admit publicly to their repressed true nature in the interest of their health, well-being, and possibly even their bank balances. The talk is aimed at translators, interpreters and other language professionals who occasionally deal with or intend to move into the more creative areas of our profession.
Translators, editors, terminologists, interpreters and lexicographers often need to check large numbers of terms on the Internet in the quickest and most efficient way possible. Without a time-saving tool for Windows like IntelliWebSearch, this entails repeatedly copying terms to your PC clipboard, opening your browser, opening the most appropriate on-line resources, pasting terms into search boxes, setting search parameters, clicking search buttons, analysing results, copying the best solutions back to the clipboard, returning to your working environment and pasting the terms found into the text.
IntelliWebSearch is a sophisticated tool that semi-automates the terminology search process so your task can be completed more rapidly and effortlessly in the interest of your sanity.
At the beginning of his presentation, Michael Farrell will explain what prompted him to create the tool and how he went about it. He will then go on to describe its use and its limitations, and show how it can save translators and terminologists a lot of time.
Michael Farrell is primarily a freelance translator and transcreator. Over the years, he has acquired experience in the cultural tourism field and in transcreating advertising copy and press releases, chiefly for the promotion of technology products. Being a keen amateur cook, he also translates texts on Italian cuisine.
Besides this, he is an untenured lecturer in post-editing, machine translation and computer tools for translators at the IULM University, Milan, Italy, the developer of the terminology search tool IntelliWebSearch, a qualified member of the Italian Association of Translators and Interpreters (AITI), and member of the Mediterranean Editors and Translators (MET) association.