Search image

Looking for a TRANSLATOR/INTERPRETER?


So, ya wanna be a translator? (Stephen Rifkind)


The choice of a profession is a difficult decision at any age, often clouded by legitimate doubts regarding personal suitability It is a daunting challenge to project one’s uncertain skills on an unfamiliar profession In regards to becoming a translator, thorough familiarity with both your native and the source language, especially written language, clearly is a requirement Beyond that prerequisite, contrary to the impression that the knowledge of the translation process is the key, the most important elements in choosing whether or not to become a translator are subject area knowledge and love of proper language

To clarify, the technical aspects of translating are not a matter of inborn skill but of willingness to learn In other words, unless a person took a dedicated course or program in translation, everybody starts out relatively inefficient and ineffective as in any learning curve While natural talent may determine the starting and top level, technical skill is a largely a matter of practice Most translators, especially older ones, began in the profession without any idea of exactly how to do it To give a personal example, my first translating experience was instantaneous translation of the first four Harry Potter books as I read them to my young [...]


Read More

thumbnail video

thumbnail video

The ideal world of direct clients (Alessandra Vita)

thumbnail video

thumbnail video

IAPTI Tour webinar

thumbnail video

thumbnail video

All set for #IAPTI2018. Just checking out the details…

So, ya wanna be a translator? (Stephen Rifkind)

The choice of a profession is a difficult decision at any age, often clouded by legitimate doubts regarding personal suitability. It is a daunting challenge to project one’s uncertain skills on an unfamiliar profession. In regards to becoming a translator, thorough familiarity with both your native and the source language, especially written language, clearly is […]

Read more

When saying “no” is the ethical thing to do (Erika Cosenza)

A few days ago, one of my regular clients contacted me with a new commission. This is a publishing house for which I have been doing editing, proofreading and first readings for quite some time, and I’m used to the type of authors and works they publish. In this case they wanted me to read […]

Read more

A tribute to professional translators around the world

We are more useful than ever in our global world, but we have become invisible. Gone are the days when our names were featured prominently on our translations. It seems that good habits acquired over many centuries are now lost. With few exceptions, our names are mostly forgotten on the books, articles, web pages, news, […]

Read more

Join IAPTI

Some Benefits