The International Association of Professional Translators and Interpreters

The International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI) has been created by a group of professional language mediators as a vehicle for promoting ethical practices in their profession, as a venue in which to establish a dialog, without censorship and without conflicts of interest, with the aim of promoting effective professional ethics.

IAPTI is a civil association, legally established as such on September 30, 2009, in the City of Buenos Aires (Argentina), the legal registration of which is currently pending with the Office of the Argentine Inspector-General for Justice.

The Founding Members of IAPTI are the following Translators and Interpreters: Atenea Acevedo; Lucille Barnes; María Leticia Cazeneuve; María Corinaldesi; María Eugenia Díaz Bancalari; Inés García Botana; Héctor Gomá; Gisela Herrera; Aurora Matilde Humarán; Mariana Idiart; María Karrá; Patricia Labastié; Marcela Losavio; Luciana Lovatto; Claudia Martel; Gabriela Mejías; Marcela Mestre; Eva Moreda; Santiago Murías; Dan Newland; María Florencia Otero; Patricia Pereyra; Eduardo Pérez; Gabriela Pfluger; Germán Porten; María Natalia Rezzonico; Alejandro Tolaba Arias; Sergio Viaggio; Lorena Vicente; José Luis Villanueva Senchuk; Mariano Vitetta; Fernando Walker; Natalia Zudaire.

IAPTI is open to all professional translators and interpreters who wish to join it worldwide.

Its objectives include the following:

  1. To promote ethical practices in the field of Linguistic Translation and Interpretation.
  2. To represent and protect the interests of its Members, who shall be Translators and Interpreters in all of their specialties.
  3. To stimulate the creation of institutional bonds with other associations and public entities, both foreign and domestic, in defense of the Translating and Interpreting profession.
  4. To contribute to the training, specialization and professional development of Translators and Interpreters, by means of professional training activities and academic dissemination, such as the organization of congresses, seminars and meetings, and through the issuing of publications and the development of academic activities, etc.
  5. To be in attendance, in the person of its Representatives, at congresses, events and meetings relating to linguistic translation and interpretation.
  6. To issue public opinions on subjects related to and surrounding translation and interpretation activities.
  7. To establish personal, postal, electronic, telephone and/or any other type of communications links with Members of the Association so as to permit constant interaction on professional and social issues.
  8. To advance general knowledge regarding the task of Translators and Interpreters.
  9. To promote the intellectual and cultural improvement of its Members.

The internal administrative bodies that form part of the International Association of Professional Translators and Interpreters are described in detail in its Charter.