- ENGLISH - ITALIAN
- FRENCH - ITALIAN
- EDITING / PROOFREADING
2012, Universita’ di Pisa (Italy): Course in Translation of Young Adult Fiction from English into Italian (Module of a Postgraduate Master Course, ISCED 7); 2011, Universita’ di Pisa (Italy): 1-year Postgraduate Master Course in Translation of Post-Colonial Texts from English into Italian: Literature, Essays, Drama and Cinema (ISCED 7); 2009, Universita’ del Salento (Italy): 2-year Master’s Degree in Literary and Technical Translation (languages: Italian, English and French; specialty fields: tourism, subtitling, computer game localization; ISCED 7; grade: 110/110 cum laude); 2008, Alliance Francaise (Lecce, Italy): DELF (B2 level); 2006, Universita’ degli Studi di Lecce (Italy): 3-year Bachelor’s Degree in Translation and Interpreting (languages: Italian, English and French; ISCED 6; grade: 110/110); March 2006, Alliance Francaise (Paris, France): French intensive course; 2003: diploma di maturita’ scientifica (5-year high school diploma, ISCED 3; grade: 100/100).
- ARTS AND HUMANITIES - AUDIOVISUAL MEDIA - GENERAL - LITERATURE - PERSONAL AND COMMERCIAL CORRESPONDENCE - SPORTS AND ENTERTAINMENT - TOURISM AND TRAVEL
YEARS OF EXPERIENCE
Freelance translator since 2010.
Registered as an expert in the English language with the Camera di Commercio di Taranto (Taranto Chamber of Commerce, Italy), number 341. AITI associate member, number 218103: https://aiti.org/it/profilo/valentina-mellone. Member of the ProZ.com Certified PRO network for the language pair English-Italian.
OS: Windows: proficient, GNU/Linux: proficient, Mac: basic. Office Suites: Microsoft Office, OpenOffice and LibreOffice: proficient. CAT tools: Wordfast PRO: proficient; OmegaT: proficient; XTM Cloud: proficient; memoQ: competent; SDL Trados Studio 2017: competent. SDL Post-Editing Certified. Localization software: LocStudio: competent. Subtitling software: Subtitle Workshop: competent; Aegisub: basic. Basic notions of SEO and HTML; WordPress: basic.