- ENGLISH - ITALIAN
- EDITING / PROOFREADING
BA in Translation and Interpreting Studies – University of Messina, Italy
MA in Audiovisual Translation for Subtitling and Adaptation for Dubbing – UNINT (former LUSPIO University of Rome)
Professional eCourse in Software and Video Game Localisation – Imperial College London.
- AUDIOVISUAL MEDIA - COMPUTING AND INFORMATION TECHNOLOGY - GENERAL
YEARS OF EXPERIENCE
English to Italian Audiovisual Translator & Subtitler since 2011.
Subtitling and subtitle translation, QC, time-coding, SDH.
English to Italian Website, Software and Video Games Localiser since 2011.
Freelance Specialised Translator and Proofreader working for private clients and translation agencies since 2010 (specialised translations.)
In-house Translator, Proofreader & Editor (specialising in Legal, Medical, Religion, Technical, Certificates, Correspondence) from December 2011 to September 2015.
Owner and Director of Rockstar Translations since October 2013.
Blogger - "The Translation Cauldron"
IAPTI member no. 670
SUBTLE member no. 137
Microsoft Office 2013. Windows 7 and Windows 8.
Subtitling Tools: Aegisub (freeware), SDI Media's proprietary tool.
CAT Tools: MemoQ Translator Pro 2014, Wordfast 3 Pro (demo version), OmegaT.