- ENGLISH - SPANISH
- SPANISH - ENGLISH
– EN-ES Freelance Translator for Source and Target (translation & interpretation company based in Mendoza, Argentina)
My tasks as one of the four translators on this team include contacting regular and potential clients, updating our client database, quoting our services, issuing invoices and tracking payments. Additionally, I am responsible for regularly updating the TMs on our database, aligning documents, and keeping corporate and client files in order. Although I graduated in Certified Translation, in addition to translating legal documents (such as birth, marriage or death certificates, corporate by-laws, academic transcripts and diplomas, etc.), I have also been tasked with translating several other types of texts—e.g. web content material, scientific papers, brochures, reports, etc.—from multiple fields (Marketing and Advertising, Agriculture, Human Rights, Winemaking and Oenology, Psychology and Psychotherapy, just to name a few).
– Simultaneous and Consecutive EN-ES Interpreter for Source and Target (translation & intepretation company based in Mendoza, Argentina)
My tasks as one of the two interpreters on this team include contacting regular and prospective clients, guiding them on what type of interpretation best suits their needs, quoting our services, issuing invoices and tracking payments. When multilingual assignments are involved, I am also responsible for setting up a team of professionals with the right profile for the job, creating online glossaries for all interpreters involved in the assignment, and unifying terminology. My main areas of expertise in interpretation are Health/Life Sciences (Human and Animal Medicine), Social Issues, the Environment and Psychology/Psychotherapy.
- ARTS AND HUMANITIES - EDUCATION - ENERGY / POWER / OIL AND NATURAL GAS - ENVIRONMENT AND ECOLOGY - FOOD AND BEVERAGES - GENERAL - MEDICINE AND HEALTH - PHARMACEUTICALS - SCIENCES
YEARS OF EXPERIENCE
ENES Translation: 2011–present
ENES Interpretation (Simultaneous & Consecutive): 2016–present
Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Mendoza (Professional Association of Certified Translators in Mendoza)
I have been using SDL Trados for several years now to create translation projects and project packages, send project packages to be edited by a peer, receive project packages for editing, create External Review files, and update TMs.