SKILLS
- ENGLISH - SPANISH
- SPANISH - ENGLISH
PROFESSIONAL SERVICES
- TRANSLATION
- TRANSCRIPTION
- EDITING / PROOFREADING
- SUBTITLING
- LOCALIZATION
ACADEMIC EXPERIENCE
2005 Bachelor’s Degree – Public Translator (Sworn/Certified) from English into Spanish, and Spanish into English – University of the Republic – Uruguay. (Four-year course).
2001 Endorsement to Certificate of Proficiency in English (University of Cambridge): “Translation from and into Spanish” – One-year course at Instituto Cultural Anglo Uruguayo
1997 Teacher of English as a Second Language – International House – London Institute.
Two-year course, diploma issued by The College of Preceptors – UK.
SPECIALIZATION AREAS
- ARTS AND HUMANITIES - AUDIOVISUAL MEDIA - BUSINESS AND INSURANCE - COMPUTING AND INFORMATION TECHNOLOGY - ECONOMICS AND FINANCE - EDUCATION - ELECTRONICS - ENERGY / POWER / OIL AND NATURAL GAS - ENGINEERING AND CONSTRUCTION - ENVIRONMENT AND ECOLOGY - GENERAL - INDUSTRY - INVESTMENT AND BANKING - JOURNALISM - LEGAL - LITERATURE - MEDICINE AND HEALTH - PERSONAL AND COMMERCIAL CORRESPONDENCE - RELIGION - SCIENCES - SPORTS AND ENTERTAINMENT - TOURISM AND TRAVEL - TRANSPORT AND TELECOMMUNICATIONS
YEARS OF EXPERIENCE
Working as a Full-Time Professional Translator since 2005
SOFTWARE
Excellent command on several CAT tools (Trados Workbench, TagEditor, WinAlign, MultiTerm, SDL Trados Studio 2014, 2011 and 2007, MemoQ, Across Personal Edition v6, SDLX. Idiom, XTM, Wordfast, MetaTexis, IBM Translation Manager, Alchemy Catalyst, Star Transit, Passolo, etc.), Microsoft Office? tools, DTP tools and Subtitling tools (Subtitle Edit, Media Subtitler).