SKILLS
- ENGLISH - PORTUGUESE
PROFESSIONAL SERVICES
- INTERPRETATION
ACADEMIC EXPERIENCE
1 – Interpretation Assignments
My Resume – in attachment – acknowledges my several assignments, encompassing Medicine, Finance and Politics, amongst several other matters.
I have grown accustomed to bridging gaps in my assignments.
2 – START
Born to a Portuguese Navy Officer I have lived in China, The United Kingdom and Portugal and I have been an English_Portuguese_English simultaneous interpreter since 2005.
I am self employed.
3 – EDUCATION
I hold a Master’s Degree in Translation (English) awarded by Nova University, in Lisbon since 2014; and a Post-Graduation in TV Presentation by Universidade Independente; as well as the Certificate of Proficiency in English (CPE) by the British Council.
4 – RECOGNITION
I am a member of the first Portuguese Association of Conference Interpreters (APIC):
I am frequently requested to interpret on TV Channels – yesterday on RTP3 TV Channel again to address (Christine Lagarde) ECB Governing Council Presser, for instance.
5 – MEDICAL BACKGROUND
I have completed the 3rd Year of Medicine and the 4th Year of Dental Medicine, both at the University of Lisbon.
SPECIALIZATION AREAS
- BUSINESS AND INSURANCE - ECONOMICS AND FINANCE - ENERGY / POWER / OIL AND NATURAL GAS - GENERAL - INVESTMENT AND BANKING - LEGAL - MEDICINE AND HEALTH - PHARMACEUTICALS - SCIENCES
YEARS OF EXPERIENCE
PROFESSIONAL MEMBERSHIPS
APIC (Associação Portuguesa de Intérpretes de Conferência) - Portuguese Association of Conference Interpreters