SKILLS

- ENGLISH - SPANISH


PROFESSIONAL SERVICES

- TRANSLATION

- TRANSCRIPTION

- EDITING / PROOFREADING

- INTERPRETATION

- SUBTITLING

- COPYWRITING

- LOCALIZATION

- VOICEOVER/DUBBING

ACADEMIC EXPERIENCE

TRANSLATOR AND INTERPRETER EXPERIENCE

(María) Carolina Quintana
www.linkedin.com/in/maría-carolina-quintana
mcqg2008@gmail.com
512-777-9926

EDUCATION/LICENSE/CERTIFICATES

Sworn English/Spanish Scientific, Technical, and Literary Translator, Instituto de Educación Superior # 28 “Olga Cossettini”, Rosario, Santa Fe, Argentina (a three-year program). License # 1153/02, Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, Segunda Circunscripción.

One year credit of the post-graduate communications teaching program, Universidad Nacional de Rosario (a three-year program) / Simultaneous and Conference Interpreter Program (a one-year program). Both graduate programs were interrupted for relocation to the USA in 2015.

Medical Interpretation work certificate, United Language Group, San Antonio, Texas (2021)

Clinical Terminology for International and U.S. Students, University of Pittsburgh’s online course (2021)

Medical Interpretation work certificate, Language Services Associates, Horsham, Pennsylvania (2012)

Community Interpreter certificate, Texas Department of State Health Services and Catholic Charities (2000)

Member of the Austin Area Translators and Interpreters Association, 2017 & 2001

1984-1989 B.S. degree in communications, minor in mass media, Facultad de Ciencia Política y Relaciones Internacionales, Escuela de Comunicación Social-Universidad Nacional de Rosario (a five-year-pprogram)

EMPLOYMENT

Nov. 2018 to Feb. 2019 English/Spanish Transcriptionist and Translator
Educational materials outcries and forensic interviews for the Center for Child Protection, Austin, Texas.

Apr. 2021 to present English/Spanish Telephonic Interpreter
At United Language Group, TX for Kaiser Permanente, New Jersey Children’s System of Care, the Social Security Administration, the State of California among other national healthcare agencies, private practices, and businesses.

Jun. 2010 to present English/Spanish Telephonic Interpreter
At Language Services Associates, PA for nationwide hospitals and clinics: ER triage & admissions, urgent care, case management, health risk assessment, psychiatric admission, counseling services, social services, and private physicians’ practices. County, state, and federal government agencies__welfare, medical assistance, child protective services, education, unemployment & workers’ compensation, taxation, child support, and poison control centers__; auto insurance, homeowners & life insurance, and financial services (mortgage); private health insurance plans and related services; telecommunications; utilities; air transportation; hospitality (hotel and casinos) and business in general. Rosario, Santa Fe, Argentina; Austin, Texas; and Rochester, Minnesota.

2005-2010 Spanish/English Translator
Water treatment research abstracts published by CUMPA (National University of Rosario’s Scientific Journal) among many other scientific articles published and submitted to international symposiums for several School of Dentistry’s scholars, as the doctoral thesis on Comparative Study of Immediate and Mediate Effect of Eugenol-Based Sealants Upon Resinous Cement Bond Strength by Dr. Alberto Krembil and José M. Ricardo Carcedo. English/Spanish transcription and translation of Paul Day’s video presentation on marketing strategies. Rosario, Argentina.

2001-2005 Spanish Interpreter
Depositions, affidavits, and court hearings for insurance claims; child support and divorce hearings at the Miami-Dade County Courthouse; asylum interviews at the former Miami Immigration and Naturalization Service; medical examinations for insurance and workers’ compensation claims. A drug-trafficking criminal case at the Broward County Correctional Center of Pompano Beach; adoption case in Coral Springs; several focus group sessions for private businesses and the Florida State in Miami-Dade; advocacy for the Latin American community of Kendall.

Sep. 1999-Nov. 2008 English/Spanish Consecutive Interpreter and Translator
Independent contractor for Joseph Translation Services, Austin, Texas. Interpreted and translated documents (English/Spanish/English) for the city, county, state agencies, and for private corporations as follows: 2000-1999 English/Spanish Interpreter and Translator for the State of Texas General Services Commission, Staff Development Office: New Employee Orientation sessions, monthly meetings, Customer Workshop I, employees’ evaluation and employees’ advocacy. Texas Department of Health, Vital Statistics Bureau, and W.I.C. program: Administrative Hearings Texas Rehabilitation Commission: caseworkers/clients meetings. Texas School for the Blind and Visually Impaired: Parent Training Workshop. Texas Ethics Commission: State Officers and Employees Training. Supervisory Skills Phase II and III. Texas Health and Human Services Commission: Mexican birth certificates, divorce decrees, marriage licenses, affidavits for a decree of detention. C.H.I.P. (Children Health Insurance Program): Dental Program.
State of Texas Offense Affidavit: Animal Attack Form. Translator and Interpreter for the City of Austin and Austin Travis County Health and Human Services, City of Austin Utilities Department: monthly customers’ bulletin, Budget Payment Program, Notice of Action pamphlet, letter of introduction for surveys. Green Choice Program, Town Lake Animal Shelter (surveys’ letter of introduction for patients), Animal Control (surveys), and Animal Services (Animal Registration), Community Health Center, Community Health Clinic (Prenatal Care, Consent Form for Treatment and Photo Consent), Dental Center, Solid Waste Services. Recycling Program (Consumers’ Notice of Action) Reach Out and Read Program. Austin Travis County Community Health Center’s survey. First Worker’s Corporation (for undocumented immigrants): Board of Directors Meetings. Training and products’ instructions manuals, brochures, and proposals. A UT student’s graduate paper on Texas bilingualism.

Aug. 2001-Jul. 2005 Spanish Interpreter, Editor & Translator
Depositions, affidavits, and court hearings for insurance claims; child support hearings and divorce hearings at the Miami-Dade courthouse; asylum interviews at former Miami Immigration and Naturalization Service; medical examinations for insurance claims, and workers’ compensation insurance and medical consultations; automobile insurance claims. Various sight translation and summary translations at court and for private clients. Correspondence and business documents composing. Drug-dealing criminal case at Broward County Correctional Center of Pompano Beach; adoption case in Coral Springs; focus groups sessions for private businesses and the Florida State. Neighborhood and community advocacy in Kendall, Florida.

Jan. 2000-Jul. 2001 Spanish Interpreter, Translator, Editor, Proofreader & Consultant
University of Texas master’s degree thesis of Director Heather Courtney. Authorization waiver, First Worker’s Corporation (for undocumented immigrants): Board of Directors Meetings, subtitling in Spanish for the documentary “The Workers”, audience best-voted film at South by SW Film Festival and aired nationwide on Independent Lens’ PBS (www.pbs.org/independentlens/theworkers/bio.html), Authorization Waiver. Spanish subtitles for a Coalition for Humane Immigrant Rights (CHIRLA) video.
Interpreter for the Lutheran Brotherhood’s “The Church Then and Now” Seminar, Court Interpreter for Travis County Probate Hearing’s settlement of $860,000 for a homicide case. 1998 Translator for the Crime Prevention Institute: non-profit administrative forms for compliance with grants and county requirements. Agency advocate in the Latin community. Austin, Texas.

Jan 1984-Oct 1993 ESL Teacher, English Tutor, and Spanish Interpreter
Kindergarten/Elementary/Middle-School substitute teacher (Austin Independent School District and Hays County Independent School District). Tutored English as a Second or Foreign Language (TEFL) for high school and college students; Spanish-speaking immigrants and professionals. Substituted at A.R.I.C.A.N.A. (overseas English language school) and House of Tutors, also a Spanish scorer for National Evaluation Systems. Interpreted for Prof. Silvia Ware of the American Chemical Society in an official visit to Argentina. Rosario, Santa Fe, Argentina, and Austin, Texas, US (intermittently).

SPECIALIZATION AREAS

- ARTS AND HUMANITIES - AUDIOVISUAL MEDIA - BUSINESS AND INSURANCE - EDUCATION - ENERGY / POWER / OIL AND NATURAL GAS - ENVIRONMENT AND ECOLOGY - GENERAL - JOURNALISM - LITERATURE - MEDICINE AND HEALTH - PERSONAL AND COMMERCIAL CORRESPONDENCE - SCIENCES

YEARS OF EXPERIENCE

PROFESSIONAL MEMBERSHIPS

Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, Segunda Circunscripción (Rosario, Santa Fe, Argentina)

SOFTWARE

Microsoft Office 365. SDL Trados.


Diploma



Files