- SPANISH - ENGLISH
- SPANISH - FRENCH
- ENGLISH - FRENCH
- ENGLISH - SPANISH
- FRENCH - SPANISH
- FRENCH - ENGLISH
- GALICIAN - ENGLISH
- GALICIAN - SPANISH
- GALICIAN - FRENCH
- EDITING / PROOFREADING
experience began as a freelancer at Traduplus, a company dedicated to provide
subtitles and dubbing scripts translations. I worked with translation,
localization, AQ testing and spotting of subtitles and dubbing scripts for E!
L. America, Discovery Communications, HBO, among others.
almost 2 years of working with Traduplus, I started working for Clic R.L as a
freelancer translator/interpreter. Clic R.L, as well as their representatives,
has gained a well-earned reputation nationally and internationally as a
translation company. Thanks to them, I had the opportunity to specialize in the
legal, technical, academic, and oil/gas/mining areas. I was also able to prove
myself as simultaneous-escort interpreter for the International Observers
Mission that attended the presidential elections in Venezuela in 2012. I worked
with Clic R.L until August 2017, and since then I have been working with my own
I’m currently studying a MA in Translation for International Communication at Vigo
- ARTS AND HUMANITIES - AUDIOVISUAL MEDIA - BUSINESS AND INSURANCE - ECONOMICS AND FINANCE - EDUCATION - ENERGY / POWER / OIL AND NATURAL GAS - ENGINEERING AND CONSTRUCTION - FOOD AND BEVERAGES - GENERAL - INDUSTRY - INVESTMENT AND BANKING - JOURNALISM - LEGAL - TOURISM AND TRAVEL
YEARS OF EXPERIENCE
3 years in legal, technical, academic, oil/mining translation.
2 years in subtitling and dubbing scripts.
Professional Translator by the Venezuelan Translators and Interpreters Association (CONALTI)
Ministry for Internal Affairs, Justice and Peace