The struggle to keep prices (and hence, earnings) at least steady – if not to push them higher – is a recurring theme in discussions amongst translation companies and freelancers alike. Translators and interpreters must defend their position in a truly global market often characterized by predatory competition.
We will discuss what translation companies and freelancers can do – together and for themselves – in order to achieve a better market position. In this context, we will look at the benefits of specialisation as a means of establishing a ‘level playing field’ for language service providers vis-à-vis their customers.
Ten years of investment banking experience with a major German bank – with a focus on trading and sales of a variety of interest rate, FX and equity products – provide a solid foundation in terms of hands-on experience in the financial markets.
Ralf Lemster has been working as a full-time translator since 1997, having passed the German state examination for English in the same year. His company, Ralf Lemster Financial Translations GmbH (www.rlft.de), focuses on highly complex financial market texts, combining hands-on market experience with top quality native language skills.
Ralf is a Vice-President of the BDÜ, the German Association of Interpreters and Translators (www.bdue.de).
Copyright © 2013 IAPTI - All rights reserved. Web developed by Websites for Translators. Theme by Olevmedia.