Having been a translator for more than 25 years, I paved my way clueless in the industry. Today, there is so much information that it is difficult to identify the real important clues and tips to get into the market. Moreover, it is difficult to have a positive market experience, with good professional clients.
In this presentation, you will know how to get direct clients and agencies, how to keep them and, ultimately, how to have them come to you. You will get an idea of the dos and don’ts of the freelance work. This presentation aims just at that: to identify and clear out the fundamental information, clues, tips and tricks to get into the market and, especially… to stay happily in the market.
Ligia Dias Costa is a linguist by training and a translator by passion. She has translated almost all her life and decided to go freelancing for over 15 years. She runs a successful business, translating from English, French and Spanish into European Portuguese. Over more recent years, and due to increasing demand, she started a partnership with a Brazilian colleague, to offer Brazilian Portuguese. She is a firm believer in translators’ associations as she finds that today, the old Roman motto “Union is strength”; is truer than ever.