Remember me

forgot your password?


Webinar: DTP for Translators

Although DTP is not an essential task that translators ?must? provide to clients, more and more often clients are requesting this service. DTP work can be carried out by using a word processor application with advanced features for character and/or paragraph formatting (Microsoft® Office suite) or a dedicated DTP professional software application (Adobe®InDesign®, Adobe® Illustrator®, Quark Xpress®, etc.).

To carry out a DTP job we must follow some basic layout rules and be acquainted with the features provided by these applications. DTP is not an amateur task, but a structured job requiring thorough attention to detail. In this webinar we will deal with general DTP issues, explaining how to manage some features and taking into consideration overall rules governing DTP. We will not be able to cover all the features/options of a particular DTP application, but we hope it will help you become more familiar with DTP to carry out some common DTP requests from customers.

Claudio Nasso is a member of IAPTI, and Head of its Italian Chapter. In 1977, after receiving a Master?s degree in Humanities (Foreign Languages and Literatures) from the State University of Turin, Italy, he moved to Milan, where he founded a translation (English, Brazilian Portuguese and Spanish to Italian) and copyediting professional studio working on behalf of major Italian and foreign Art/History of Art and Medical publishers, and advertising/marketing/PR and translation agencies. In 1982 Claudio started to cooperatewith HW/SW/IT publishers on translating and writing user?s manuals and books. In the 1990s, with the introduction of the first DTP applications, he connected the translation activity of his studio to multilingual DTP, graphic design, and ?text-images integration?, and this is a combination of services he still provides to this day.