- ENGLISH - SPANISH
- ITALIAN - SPANISH
- FRENCH - SPANISH
- SPANISH - ITALIAN
- ENGLISH - ITALIAN
- FRENCH - ITALIAN
- EDITING / PROOFREADING
Degree as English-Spanish sworn translator from the University of the Republic (Montevideo, Uruguay)
Diplôme de Hautes Études Françaises Option Traduction et Interprétariat – Alliance Française (Montevideo, Uruguay)
- BUSINESS AND INSURANCE - ECONOMICS AND FINANCE - ELECTRONICS - INVESTMENT AND BANKING - LITERATURE - MEDICINE AND HEALTH - PERSONAL AND COMMERCIAL CORRESPONDENCE - PHARMACEUTICALS
YEARS OF EXPERIENCE
Born in Uruguay in 1966, I hold a degree in EnglishSpanish Translation obtained from the University of Uruguay in 1989. The following year I moved to Italy.
After having several jobs as secretary, executive secretary, and import/export associate, in 1997 I finally achieved my long-cherished dream to live on my profession. In fact, I opened a Translation Agency which I successfully managed until 2003. During this period, I entered the technical translation world by translating user?s manuals as well as technical and commercial documentation for companies in several industries (refrigeration, electronic controls, foodservice equipment, eyewear).
From 2003 to 2013 I worked for a Johnson & Johnson Company near Rome and was mainly involved with quality systems and medical devices.
Then, in May 2013 both work and personal reasons induced me to return to the freelance translating life. In addition to resuming my technical translation activity, I have now decided to personally contribute to draw the cultures of Uruguay and Italy closer by entering the literary translation world in two language pairs: Italian into Spanish and Spanish into Italian.
CTPU (COLEGIO DE TRADUCTORES PUBLICOS DEL URUGUAY)
COM&TEC (COMUNICAZIONE TECNICA)
DEJAVu X2 Professional
SDL Studio Trados 2015
Other Software: Microsoft Word 2013, Aegisub, LibreOffice