SKILLS
- ENGLISH - PORTUGUESE
- SPANISH - PORTUGUESE
PROFESSIONAL SERVICES
- TRANSLATION
- TRANSCRIPTION
- EDITING / PROOFREADING
ACADEMIC EXPERIENCE
– Degree in Languages and Modern Literatures
(German and English) by the Faculty of Letters of Coimbra University.
– Conclusion of the third year of the degree
referred above in the University of Potsdam, Brandenburg, Germany.
– Post-Graduation in Translation by UAL-
Universidade Autónoma de Lisboa.
– Specialization in Literary Translation by UAL
? Universidade Autónoma de Lisboa.
– Intensive Summer Course in Audiovisual
Translation (English and Portuguese) by the Imperial College of London ? United
Kingdom
– Masters in Translation by the Faculty of
Letters of Coimbra University, Portugal with the theme: Slang and Taboo
Language in William Stucliffe`s work The
Love Hexagon.
SPECIALIZATION AREAS
- ARTS AND HUMANITIES - COMPUTING AND INFORMATION TECHNOLOGY - EDUCATION - ELECTRONICS - ENERGY / POWER / OIL AND NATURAL GAS - ENGINEERING AND CONSTRUCTION - GENERAL - INDUSTRY - LEGAL - LITERATURE - MEDICINE AND HEALTH - PERSONAL AND COMMERCIAL CORRESPONDENCE - PHARMACEUTICALS
YEARS OF EXPERIENCE
I work as a professional translator since 2007.
PROFESSIONAL MEMBERSHIPS
- APT (Portuguese Translators Association) ? www.apt.pt
- IAPTI (International Association of Professional Translators and Interpreters) - http://www.aipti.org/eng/ana-saldanha/ (Associate number 238)
- http://www.researchgate.net/profile/Ana_Saldanha2/
- European Society for Translation Studies
- International Association for Translation and Cultural Studies
SOFTWARE
Trados 2007 and 2009, SDLX, Wordfast Pro, POedit, MemoQ and Heartsome Xliff.
- Kaspersky Internet Security 2012
- PDF Viewer
- ABBYY Finereader 11
- ABBYY PDF Converter
- Filezilla
- WinRaR
- PDF Wordcount