SKILLS
- ENGLISH - SPANISH
- SPANISH - ENGLISH
- ITALIAN - SPANISH
- SPANISH - ITALIAN
- GERMAN - SPANISH
- SPANISH - GERMAN
PROFESSIONAL SERVICES
- TRANSLATION
- EDITING / PROOFREADING
- INTERPRETATION
- SUBTITLING
- VOICEOVER/DUBBING
ACADEMIC EXPERIENCE
Degree in English Philology (University of Oviedo and University of Hildesheim, Germany), Master of Arts in Conference Interpreting (English, German, Spanish) Master of Arts in Audiovisual Translation (English, Spanish) Master of Arts in Translation in the Medical Field (English, Spanish)
SPECIALIZATION AREAS
- ARTS AND HUMANITIES - BUSINESS AND INSURANCE - COMPUTING AND INFORMATION TECHNOLOGY - ECONOMICS AND FINANCE - EDUCATION - ENERGY / POWER / OIL AND NATURAL GAS - ENGINEERING AND CONSTRUCTION - ENVIRONMENT AND ECOLOGY - FOOD AND BEVERAGES - GENERAL - INDUSTRY - INVESTMENT AND BANKING - LEGAL - MEDICINE AND HEALTH - PERSONAL AND COMMERCIAL CORRESPONDENCE - PHARMACEUTICALS - RELIGION - SCIENCES - SPORTS AND ENTERTAINMENT - TOURISM AND TRAVEL - TRANSPORT AND TELECOMMUNICATIONS
YEARS OF EXPERIENCE
Professional conference interpreter-translator with more than 30 years of experience. I have collaborated in more than 1,185 events (11,300 h simultaneous, 5,200 h consecutive). I have translated more than 195,000 pages. I also provide Remote Interpreting and Over the Phone Interpreting (Certified in several platforms). My motto is: “love what you do, do what you love”. My job is my passion. In my free time I practice sports and also officiate as a Triathlon Technical Official. I am very demanding and always try to do my best. I think I have come to this world to help people communicate. Although perfection does not exist, it is my ultimate goal. Available 24/7 to work in Spain and abroad. (Updated Nov 2022). Also, collaborator of the dictionary of medicine @Cosnautas since Sept 2022, contributing to updates.
PROFESSIONAL MEMBERSHIPS
Tremedica: www.medtrad.org
Aptic: www.aptic.cat
IAPTI : www.iapti.org
SELM: Spanish Society of Modern Languages