Loading...
  
     

INTERNATIONAL ASSOCIATION OF PROFESSIONAL
TRANSLATORS AND INTERPRETERS

Promoting ethical professional practices

 
 


Loek van Kooten
   
Member No. 495
 
   
     
    • Layout / DTP
    • Localization
    • Subtitling
    • Translation
    • Voiceover/Dubbing

 ACADEMIC EXPERIENCE

2015: Passed level 4 (out of 6) of the state exam for Mandarin Chinese with 279 out of 300 points (comparable to European B2).

1998: Graduated from the Faculty of Japanology (National Leiden University), obtaining the degree of 'Master of Arts in Japanology'.

1994: Selected as one of the twenty best first-year students of the Faculty of Japanology (National Leiden University) and sent to Japan to follow a one-year study program at an auxiliary branch of the Leiden University in Nagasaki, Japan.

1992: Graduated from the Christelijk Lyceum Veenendaal (Veenendaal Christian Lyceum). Subjects studied: Latin, Dutch, English, Mathematics, Physics, Chemistry, Economics. 



 SPECIALIZATION AREAS
  • Audiovisual Media
  • Computing and Information Technology
  • Electronics
  • Energy / Power / Oil and Natural Gas
  • Engineering and Construction
  • General
  • Industry
  • Journalism
  • Legal
  • Personal and Commercial Correspondence
  • Sports and Entertainment
  • Tourism and Travel
  • Transport and Telecommunications


 YEARS OF EXPERIENCE
- 17 years' experience as an IT/game translator
- 27 years' experience in IT and games
- 17 years' experience as a technical translator
- 11 years' experience in European matters and legal translations
- Direct clients include Microsoft, SEGA, Electronic Arts, Codemasters, NCSoft, Network Associates, Kaspersky Lab, the Dutch Ministry of Defense and the Dutch Ministry of Transport
Used to translate 400,000 words per year for the European Union
- Worked on localization of www.nintendo.nl, nearly all AAA titles of Electronic Arts since 2009, Final Fantasy XI & XIII-2, Neverwinter Nights 2, Guild Wars, Ninja Gaiden II, New Super Mario Bros., Harvest Moon, Anno 1701 and hundreds of other games


 
 PROFESSIONAL MEMBERSHIPS
IAPTI, ATA, NGTV, VViN


 
 SOFTWARE

Computer-Assisted Translation tools and dictionaries
memoQ Server (always updated to the latest version)
memoQ Project Manager (2 licenses, always updated to the latest version)
Alchemy Catalyst 8.1 Localizer Edition
DéjàVuX Workgroup (3 licenses, always updated to the latest version) 
SDL Trados 2007 Suite Freelance (always updated to the latest version)
SDL Trados Studio 2009 (always updated to the latest version)

Microsoft Localization Studio 4.71
Van Dale Groot Woordenboek (Dutch<>English)

OS and Office
Windows 7 Ultimate
Windows Vista (Dutch)
Windows XP Professional (Dutch)
Office 2007 Professional Plus 

Proofing and previewing
Adobe Acrobat Professional 9.0 

DTP
Adobe Creative Suite Premium CS5.5 (Japanese)
QuarkXpress Passport 7.31 
CopyFlow Gold (QuarkXpress Xtension)
CopyFlow Gold (InDesign Script)
Q2ID/ID2Q
TransType Pro
FrameMaker 7.0

Web design
PhpStorm

Subtitling
Lemony
Adobe Premiere Pro CS4


 
 
www.iapti.org